Phrases and Ways for Telephone Calls in Indonesian.


A simple learning from English to Indonesian.
A simple learning from English to Indonesian.

Keep healthy and safe.


I am writing this with happiness for cultural exchange purpose. Having you read every the articles with English to Indonesian label, you will then know well the primary words or phrases that oftenest used in Indonesia. Have a fantastic day and may all the living beings be happy. Happy reading.


Let's start!

Will you be traveling? Or are you traveling all over the world and being somewhere? If so, that's beautiful. But one thing! Don't forget to bring your main gadget and don't let someone evil to steal it. That is a smartphone, or what we usually call a mobile phone!

I believe you will truly need it!

And when you come to Indonesia, I also believe that you will use the telephone to call every individual you will meet or the place you will visit.

So this is my reason for writing this article for you. "The Ways for Telephone Call in Indonesian."

Here we go!

How to call the individuals you will meet or the place you will visit in Indonesian?

I have collected "Phrases and Ways" for telephone calls from English to Indonesian.

  1.  Hello, this is Jolianne = Halo, ini Jolianne.
  2. (Formal) May I speak with John Audrey? = (Formal) Bolehkah Saya berbicara dengan John Audrey?
  3. (Informal) Is John there? = (Informal) Apakah John disana?
  4. I’m calling about… = Saya menelepon tentang…
  5. I’m returning your call = Saya membalas telepon Anda.
  6. (Formal) One moment, please = (Formal) Silahkan menunggu sebentar.
  7. (Informal) Hang on a sec = (Informal) Tunggu sebentar.
  8. He’s not here. Would you like to leave a message? = Dia tidak di sini. Apakah anda ingin meninggalkan pesan?
  9. Could you ask him to call me back? = Bisakah Anda memintanya untuk menelepon saya kembali?
  10. Thanks for calling = Terima kasih sudah menelepon.

The conversations below are between you as Jolianne, John Audrey, Rebo, Resiwulan (Rebo's wife), and Pupus Ayu (Rebo's daughter). In this story, you come to Indonesia to meet and stay with them. One week later, you will go to Bali and make a hotel room reservation by telephone.

You: Hello, this is Jolianne. (Formal) May I speak with John Audrey? (Informal) Is John there?
You: Halo, ini Jolianne. (Formal) Bolehkah Saya berbicara dengan John Audrey? (Informal) Apakah John disana?

Pupus Ayu: Hi, Miss Jolianne. This is Pupus Ayu, Rebo's daughter. Mr. John is not here. He is waiting for you at the airport.
Pupus Ayu: Hai, Nona Jolianne. Ini Pupus Ayu. Anak perempuan Rebo. Bapak. John tidak disini. Dia sedang menunggu anda di bandara.

You: Aaahh…! I know you, Pupus Ayu. Nice to talk with you.
You: Aaahh…! Saya tahu anda, Pupus Ayu. Senang berbicara dengan anda.

Pupus Ayu: Me too, Miss Jolianne. I am happy you have arrived.
Pupus Ayu: Saya juga, Nona Jolianne. Saya senang anda telah tiba.

You: Thanks Pupus Ayu. Then how I can contact John, so I will know where he is waiting for me.
You: Terima kasih Pupus Ayu. Kemudian bagaimana saya bisa menghubungi John, sehingga saya akan tahu dimana dia sedang menunggu saya.

Pupus Ayu: Right. (Formal) One moment, please…! (Informal) Hang on a sec…! I will ask my mother. She has Mr. John's phone number.
Pupus Ayu: Baik. (Formal) Silahkan menunggu sebentar.…! (Informal) Tunggu sebentar.…! Saya akan bertanya ibu saya. Dia memiliki nomor telepon Bapak. John.

You: Great! Yes, please.
You: Bagus! Ya, silahkan.

Resiwulan: Hi, Jolianne. Resiwulan here. Welcome to Indonesia.
Resiwulan: Hai, Jolianne. Resiwulan disini. Selamat datang ke Indonesia.

You: Hello, Mrs. Resiwulan. Thank you. I just arrived at the airport.
You: Halo, Ibu. Resiwulan. Terima kasih. Saya baru tiba di bandara.

Resiwulan: Awesome. Mr. John has been waiting for you there to about two hours before you came. You can call him here; 087634562346. This is his phone number.
Resiwulan: Luar biasa. Bapak. John telah menunggu anda disana sekitat dua jam sebelum anda tiba. Anda bisa menelopon-nya disini; 087634562346. Ini adalah nomor telepon-nya.

You: Thank you, Mrs. Resiwulan. I have noted it. I will call him now. Nice to talk with you.
You: Terima kasih, Ibu. Resiwulan. Saya telah mencatatnya. Saya akan menelopon-nya sekarang. Senang berbicara dengan anda.

Resiwulan: Nice to talk with you too, Jolianne. Oh yaa..! Rebo, my husband, has also been there with John. I thought, they will be at a tavern where they usually hang out around the airport. I know my husband.
Resiwulan: Senang berbicara dengan anda juga, Jolianne. Oh yaa..! Rebo, suami saya, juga telah berada disana dengan John. Saya pikir, mereka akan berada di sebuah kedai minuman dimana mereka biasanya nongkrong disekitar bandara. Saya tahu suami saya.

You: Fantastic. Okay, I will call John now, Mrs. Resiwulan. See you soon.
You: Bagus sekali. Oke, Saya akan menelepon John sekarang, Ibu. Resiwulan. Sampai jumpa segera.

Resiwulan: See you later, Jolianne. Take care.
Resiwulan: Sampai jumpa lagi, Jolianne. Berhati-hatilah.

And then, You call John.

You: Hello, is John there?
You: Halo, apakah John disana?

John: Yes, it's me. I am John…! Jolianne…???
John: Ya, ini saya. Saya John…! Jolianne…???

You: Yes, I am Jolianne.
You: Ya, Saya Jolianne.

John: Hi, Jolianne. Where are you now? I am in a tavern in a rest area outside of the airport location. 10 meters from the airport gateway. If you can walk through, I am waiting for you at the gateway. I have ordered you a fruit juice. And how… okay, we can talk later - ha, ha, ha…
John: Hai, Jolianne. Dimana kamu sekarang? Saya di sebuah kedai minuman di sebuah tempat peristirahatan di luar lokasi bandara. 10 meter dari pintu gerbang bandara. Jika Anda dapat berjalan melalui, Saya menunggu Anda di pintu gerbang. Saya telah memesan jus buah untuk Anda. Dan bagaimana… oke, kita bisa bicara nanti - ha, ha, ha ...

You: Sure, sure, I can walk. I am still at the doorway of arrival and heading out. Okay, I'll come to you now.
You: Tentu, tentu, Saya bisa berjalan. Saya masih di pintu kedatangan dan menuju keluar. Oke, aku akan mendatangimu sekarang.

John: Great, see you soon, Jolianne.
John: Bagus, sampai ketemu segera, Jolianne.

You: Thank you, John. I am going now…!
You: Terima kasih, John. Saya pergi sekarang…!

You walk to the airport gate and meet John Audrey. You also meet Rebo after arriving at the tavern in a rest area location. After chatting for a while, you, John, and Rebo go to Rebo's home.

In your journey, you stay for one week at Rebo's house. You, John, and Rebo's family tour to everywhere that you or your friends thought the place is nice to visit. A lot of chatting for cultural exchange with Resiwulan and Puput Ayu. Tasting various kinds of foods, Indonesian foods. Everything that make you fun and happy, you have gotten it. Last, the time to go have come. You will continue your trip to go to Bali island.

In this story, you conduct a call to book a hotel room at Bukit Cottage - Jimbaran - Nusa Dua - Bali.

Bukit cottage: Hello, this is from receptionist of Bukit Cottage. May I speak with Miss Jolianne?
Bukit cottage: Halo, ini dari resepsionis Bukit Cottage. Bolehkah saya berbicara dengan Nona Jolianne?

Resiwulan: Oh, I am sorry. She's not here. She was out. Would you like to leave a message?
Resiwulan: Oh, Saya minta maaf. Dia tidak disini. Dia sedang keluar. Apakah anda ingin meninggalkan pesan?

Bukit cottage: Thank you. I’m calling about Miss Julianne's hotel room reservation. We have prepared her room for the date specified. Could you ask her to call me back?
Bukit cottage: Terima kasih. Saya menelepon tentang reservasi kamar hotel Nona Julianne. Kami telah menyiapkan kamarnya untuk tanggal yang ditentukan. Bisakah Anda memintanya untuk menelepon saya kembali?

Resiwulan: Oh, sure. I will tell her about this information.
Resiwulan: Oh tentu saja. Saya akan memberitahunya tentang informasi ini.

Bukit cottage: Thank you. Good day.
Bukit cottage: Terima kasih. Selamat siang.

Resiwulan: You're welcome. Good day.
Resiwulan: Sama-sama. Selamat siang.


And you come home, then Resiwulan tell to you that Bukit Cottage has affirmed your room reservation, but the receptionist asked for you to call her back for affirmation. And you call back to Bukit cottage.


You: Hello, is this Bukit cottage receptionist? This is Jolianne.
You: Halo, apakah ini resepsionis Bukit Cottage? Ini Jolianne.

Bukit cottage: Yes, this is Bukit cottage receptionist. How are you, Miss Jolianne?
Bukit cottage: Ya, ini adalah resepsionis Bukit Cottage. Bagaimana kabar anda, Nona Jolianne?

You: I’m returning your call to affirmation to my booking room. Is my room available?
You: Saya membalas telepon Anda untuk konfirmasi ke kamar pemesanan saya. Apakah kamar saya tersedia?

Bukit cottage: Yes, Miss Jolianne. Your room has been prepared. You can occupy it in according to your booked date.
Bukit cottage: Ya, Nona Jolianne. Kamar Anda sudah disiapkan. Anda dapat menempatinya sesuai dengan tanggal pemesanan Anda.

You: Great. Thank you for your serve. I will be there soon.
You: Bagus. Terima kasih atas pelayanannya. Saya akan berada disana segera.

Bukit cottage: You're welcome and thanks for calling, Miss Jolianne.
Bukit cottage: Sama-sama dan terima kasih sudah menelepon, Nona Jolianne.


The end.


P.S. Thank you for stopping by on my blog. A simple ways learning English to Indonesian. To open all the archives of this lesson, click English to Indonesian label at the bottom of this page or click directly here     


The Ways to End a Conversation Politely in Indonesian.


A simple learning from English to Indonesian.
A simple learning from English to Indonesian.

What you feel now determines your destiny.


I am writing this with happiness for cultural exchange purpose. Having you read every the articles with English to Indonesian label, you will then know well the primary words or phrases that oftenest used in Indonesia. Have a fantastic day and may all the living beings be happy. Happy reading.


How to end a conversation politely in Indonesian?
Here I will write a conversation between Mr. Lintang, John, and Rebo. Then Rebo cut the conversation off to end it because they had to going to Kawah Ijen. I will use five phrases you can use to end a conversation politely in Indonesian. 

Five phrases.
  1. It was nice chatting with you.
  2. Well, it’s getting late.
  3. Anyway, I should get going.
  4. (formal) Sorry, but I’m afraid I need to…
  5. I’m sorry to cut you off, but I actually gotta run.

A conversation between Mr. Lintang, John, and Rebo.

John and Rebo was touring to Pasir Putih beach in Probolinggo - East Java - Indonesia and having a conversation with the local people there. The name of that local person is Mr. Lintang. (Mr. Lintang in Indonesian is Bapak. Lintang).

Mr. Lintang welcomed John and Rebo when they came to his tavern, "hi...! Welcome to my tavern. Please come in." John and Rebo answered together, "thank you, sir."

John: Make us two coffee, sir. (In Indonesia, you can use this sentence to order a food or drink at a tavern or restaurant).
Mr. Lintang: Two coffee? Yes, wait a moment, please. 

Meanwhile, Mr. Lintang made the coffee. John and Rebo chatted until Mr. Lintang had finished to make their coffee.

Mr. Lintang: These, your two coffee. Have a wonderful drink.
John and Rebo: Thank you, sir.
John: Who is your name, sir?
Mr. Lintang: Lintang. My name is Lintang.
Rebo: Nice name, sir. Lintang meaning is star. That is a Javanese language.
John: Oh... I see..! That's a splendid name, sir.
Mr. Lintang: Thank you.
John: My name is John, and this is my buddy, his name is Rebo.
Mr. Rebo: Nice to meet you, John. Nice to meet you, Rebo.
Rebo: Thank you, sir.
John: Do you live here, Mr. Lintang?
Mr. Lintang: Yes, I was born here. This tavern belongs to my wife. She is going to the market.
John: Mr. Lintang. Do you know what is the nice place here?
Mr. Lintang: Yes, but you will see it when in the night is coming.

And then Mr. Lintang told stories that when in the night he often went to the sea ride a traditional canoe to see the stars. He went to a small coral island to the north of Pasir Putih beach and stayed there to see the stars in the night sky. Mr. Lintang said that when he was there, he felt as if being inside of an enormous tube bottle of the stars. 

John and Rebo listened with pleasure and amazed by the place. They said that he could imagine how beautiful the place was. Blaa... Blaa... Blaa... John enjoyed the conversation with Mr. Lintang until Rebo reminded him it was time to go to Kawah Ijen. 

Rebo: I’m sorry to cut you off, but we actually gotta run to go to Kawah Ijen.

John just realized that it was already afternoon.

John: Well, it’s getting late. Anyway, we should get going. It was nice chatting with you, Mr. Lintang.
Mr. Lintang: Don't you want to go to the place I told to you?
Rebo: Sorry, but I’m afraid I need to go now because we have already booked a hotel room.
John: Rebo, I thought, after coming from Kawah Ijen, we can come back here and stay for one night. I want to see the stars. What is your opinion?
Mr. Lintang: Sure you must. You will know later when you see it by yourself.
Rebo: I am okay. I agree with you, John.
John: Great! We will meet again, Mr. Lintang. Once again, it was nice chatting with you.
Mr. Lintang: Me too. It was nice chatting with you, John.
John and Rebo: Okay, See you soon, Mr. Lintang.
Mr. Lintang: Sure, see you later, guys.

John and Rebo leaved after paying for the coffee.


Below is the conversation in Indonesian?

Five phrases.
  1. It was nice chatting with you = Senang mengobrol dengan Anda.
  2. Well, it’s getting late = Yah, sudah terlambat.
  3. Anyway, I should get going = Bagaimanapun, saya harus segera pergi.
  4. (formal) Sorry, but I’m afraid I need to… = (formal) Maaf, tapi saya takut saya butuh untuk...
  5. I’m sorry to cut you off, but I actually gotta run = Saya minta maaf telah memotong Anda, tetapi saya benar-benar harus lari.
A conversation between Mr. Lintang, John, and Rebo.

Mr. Lintang welcomed John and Rebo when they came to his tavern, "hi...! Welcome to my tavern. Please come in = hai...! Selamat datang di kedai minuman saya. Mari silahkan masuk." John and Rebo answered together, "thank you, sir = terima kasih, pak."

John: Make us two coffee, sir. (In Indonesia, you can use this sentence to order a food or drink at a tavern or restaurant).
John: Buatkan kita dua kopi, pak.

Mr. Lintang: Two coffee? Yes, wait a moment, please.
Mr. Lintang: Dua kopi? Ya, silahkan menunggu sebentar.

Meanwhile, Mr. Lintang made the coffee. John and Rebo chatted until Mr. Lintang had finished to make their coffee.

Mr. Lintang: These, your two coffee. Have a wonderful drink.
Mr. Lintang: Ini, dua kopi anda. Selamat menikmati minuman.

John and Rebo: Thank you, sir.
John and Rebo: Terima kasih, pak.

John: Who is your name, sir?
John: Siapakah nama anda, pak?

Mr. Lintang: Lintang. My name is Lintang.
Mr. Lintang: Lintang. Nama saya Lintang.

Rebo: Nice name, sir. Lintang meaning is star. That is a Javanese language.
Rebo: Nama yang bagus, pak. Arti Lintang adalah bintang. Itu adalah bahasa Jawa.

John: Oh... I see..! That's a splendid name, sir.
John: Oh... Begitu...! Itu nama yang bagus sekali, pak.

Mr. Lintang: Thank you.
Mr. Lintang: Terima kasih

John: My name is John, and this is my buddy, his name is Rebo.
John: Nama saya adalah John, dan ini adalah sobat saya, namanya adalah Rebo.

Mr. Rebo: Nice to meet you, John. Nice to meet you, Rebo.
Mr. Rebo: Senang berjumpa dengan anda, John. senang berjumpa dengan anda, Rebo.

Rebo: Thank you, sir.
Rebo: Terima kasih, pak.

John: Do you live here, Mr. Lintang?
John: Apakah anda tinggal disini, Pak Lintang?

Mr. Lintang: Yes, I was born here. This tavern belongs to my wife. She is going to the market.
Mr. Lintang: Ya, Saya lahir disini. Kedai minuman ini milik istri saya. Dia sedang pergi ke pasar.

John: Mr. Lintang. Do you know what is the nice place here?
John: Pak Lintang. Apakah anda tahu tempat apa yang bagus disini?

Mr. Lintang: Yes, but you will see it when in the night is coming.
Mr. Lintang: Ya, tetapi anda akan melihatnya ketika malam tiba.

Then Mr. Lintang told stories that when in the night he often went to the sea ride a traditional canoe to see the stars. He went to a small coral island to the north of Pasir Putih beach and stayed there to see the stars in the night sky. Mr. Lintang said that when he was there, he felt as if being inside of an enormous tube bottle of the stars. 

John and Rebo listened with pleasure and amazed by the place. They said that he could imagine how beautiful the place was. Blaa... Blaa... Blaa... John enjoyed the conversation with Mr. Lintang until Rebo reminded him it was time to go to Kawah Ijen. 

Rebo: I’m sorry to cut you off, but we actually gotta run to go to Kawah Ijen.
Rebo: Saya minta maaf telah memotong Anda, tetapi kita benar-benar harus lari untuk pergi ke Kawah Ijen.

John just realized that it was already afternoon.

John: Well, it’s getting late. Anyway, we should get going. It was nice chatting with you, Mr. Lintang.
John: Yah, sudah terlambat. Bagaimanapun, kita harus segera pergi. Senang mengobrol dengan Anda, Pak Lintang.

Mr. Lintang: Don't you want to go to the place I told to you?
Mr. Lintang: Tidak kah anda ingin pergi ke tempat yang saya katakan kepada Anda?

Rebo: Sorry, but I’m afraid I need to go now because we have already booked a hotel room.
Rebo: Maaf, tapi saya takut saya butuh untuk pergi sekarang karena kami sudah memesan kamar hotel.

John: Rebo, I thought, after coming from Kawah Ijen, we can come back here and stay for one night. I want to see the stars. What is your opinion?
John: Rebo, pikirku, setelah datang dari Kawah Ijen, kita bisa kembali ke sini dan menginap selama satu malam. Saya ingin melihat bintang-bintang. Apa pendapat Anda?

Mr. Lintang: Sure you must. You will know later when you see it by yourself.
Mr. Lintang: Tentu kamu harus. Anda akan tahu nanti ketika Anda melihatnya sendiri.

Rebo: I am okay. I agree with you, John.
Rebo: Saya baik-baik saja. Saya setuju dengan Anda, John.

John: Great! We will meet again, Mr. Lintang. Once again, it was nice chatting with you.
John: Bagus! Kita akan bertemu lagi, Pak Lintang. Sekali lagi, senang mengobrol dengan Anda.

Mr. Lintang: Me too. It was nice chatting with you, John.
Mr. Lintang: Saya juga. Senang mengobrol dengan Anda, John.

John and Rebo: Okay, See you soon, Mr. Lintang.
John and Rebo: Oke, sampai ketemu lagi, Pak Lintang.

Mr. Lintang: Sure, see you later, guys.
Mr. Lintang: Tentu, sampai jumpa lagi, teman-teman.

John and Rebo leaved after paying for the coffee.


P.S. To open all the archives of this lesson, click English to Indonesian label at the bottom of this page or click directly here     


Words and Phrase in Indonesian to Show Others You Are Listening and Have an Interest.


A simple learning from English to Indonesian.
A simple learning from English to Indonesian.

Smell the fragrance of flowers at least once a year.


I am writing this with happiness for cultural exchange purpose. Having you read every the articles with English to Indonesian label, you will then know well the primary words or phrases that oftenest used in Indonesia. Have a fantastic day and may all the living beings be happy. Happy reading.


I believe that you are a very passionate person and have always a high curiosity. That's why you travel around the world, aren't you? 😊... And is Indonesia your next itinerary?

Here I want to show you how to respond in Indonesian when you listen to stories from other people or when they speak to you.

1. Really?
"John, when I was a kid, at a bunch of bamboo trees we were there, there was an evil ghost who likes to kidnap youthful women in this village, called Gondoruwo," Rebo told a story to John during coffee time.

"Really? Ohh, I won't go there again," said John, frightened.


* "Hello, John. Please do not go to continue your travel, because all the cities are on lockdown because of covid-19," said Rebo.

"Really? I cannot go anywhere now?" John stood up from his seat while frowning.

From a conversation between John and Rebo above, I believe you know when you need the word, "Really?" in your conversations.

Now how to say it in Indonesian?

The word-reaction to uncertainty when doubt arises.

The word "Really" in Indonesian is "Sungguh."

This is the outlining of the word "Really" in Indonesian.

When you use the word, Really, with the suffix a question mark "?", there are four words that you can use, those are, "Benar?; Benarkah?; Sungguh?; Sungguhkah?" You can choose one of them, and all are correct.

Example:
John: Rebo, next year, I will fly to the moon.
John: Rebo, tahun depan, Aku akan terbang ke bulan.

Rebo: Really?
Rebo: Benarkah?

Additional example.
You: Hi, admin. I really like to read your article conten.
You: Hai, admin. Saya sungguh suka membaca konten artikel anda.

I am as an admin: Really?
I am as an admin: Sungguhkah?

I wish you can use the word, "Really," in Indonesian well.


2. That’s interesting.
This is the best way to say that you agree to go to somewhere offered by your friend in Indonesia.

Rebo: John, I will show you Pasir Putih beach in Probolinggo, tomorrow. 
John: What can we do there.
Rebo: Good question, John. We can take a traditional canoe to the middle of the sea and see the beautiful scenery in the sea through the glass provided on the boat. If you like diving, you can do that, too. Pasir Putih is the largest beach in Probolinggo. You will love it.
John: Woow...! That’s interesting, Rebo. I agree with you, we can go tomorrow.


Now how to say it in Indonesian?

"That's interesting," in Indonesian is, "Itu menarik." You can add adverb "Very = Sangat" to express that you really like it. "That's very interesting," in Indonesian is, "Itu sangat menarik."

Example.
a. That's interesting.
John: Woow...! That’s interesting, Rebo. I agree with you, we can go there tomorrow.
John: Woow...! Itu menarik, Rebo. Saya setuju denganmu, kita bisa pergi kesana besok.

b. That's very interesting.
John: Woow...! That’s very interesting, Rebo. I agree with you, we can go there tomorrow.
John: Woow...! Itu sangat menarik, ReboSaya setuju denganmu, kita bisa pergi kesana besok.

Retrieve directly: 
That's interesting = Itu menarik.
That's very interesting = Itu sangat menarik.


3. Uh-huh.
You can use "Uh-huh" when you interest and agree to other people's idea by nodding your head.


4. Right.
Maybe you use the word, "Right," to respond to people who speak to you.

Rebo: Hi, John. Resiwulan told to me you want to learn to make a jemblem cake.
John: Right! I want to learn for it. How interesting to make an Indonesian cake, Rebo!
Rebo: Yes, You right, John. Jemblem cake is a traditional cake in this village. All right, Resiwulan has ordered me to buy ingredients at the local market. Do you want to come along?
John: Yes, Right! I want to come along with you.
Rebo: So you will know how the local market in our village, John.
John: Right, Rebo.
Rebo: Let's go now!


Now how to say it in Indonesian?

The word, "Right," in Indonesian is, "Benar."

But when talking about sides, left-side and right-side, in Indonesian are sisi kanan dan sisi kiri. 
Left = Kiri; Right = Kanan.

The word. "Right," to show have an interest.

Example.
Rebo: Hi, John. Resiwulan told me you want to learn to make a jemblem cake.
Rebo: Hai, John. Resiwulan berkata kepadaku bahwa anda ingin belajar untuk membuat kue jemblem.

John: Right! I want to learn for it. How interesting to make an Indonesian cake, Rebo!
John: Benar! Saya ingin belajar untuk itu. Begitu menarik untuk membuat kue khas Indonesia, Rebo!

Rebo: Yes, You right, John. Jemblem cake is a traditional cake in this village. All right, Resiwulan has ordered me to buy ingredients at the local market. Do you want to come along?
Rebo: Ya, Anda benar, John. Kue jemblem adalah kue tradisional di desa ini. Baiklah, Resiwulan telah memerintahkan saya untuk membeli bahan-bahan di pasar lokal. Kamu mau ikut?


John: Yes, Right! I want to come along with you.
John: Ya, Benar! Aku ingin ikut denganmu.

Rebo: So, you will know how the local market in our village, John.
Rebo: Jadi, Anda akan tahu bagaimana pasar lokal di desa kami, John.

John: Right, Rebo.
John: Benar, Rebo.

Rebo: Let's go now!
Rebo: Mari kita pergi sekarang!


5. Sure.
John: I have decided, I will stay in Indonesia forever.
Rebo and Resiwulan: Are you sure, John?
John: Sure! I am sure! I have bought a house around here. I would become your neighbor.
Rebo and Resiwulan: Are you sure, John? That's so nice.
John: Sure! I am sure with that! Five months later, I will move here with my wife and children.
Rebo and Resiwulan: Are you sure, John? That's so beautiful.
John: Sure! I am sure! My wife and children are very interested to stay here.

How interesting for saying, "Sure," in English conversation.

Now how to say it in Indonesian?

"Sure," in Indonesian are, "Yakin / Tentu / Pasti."

John: I have decided, I will stay in Indonesia forever.
John: Saya telah memutuskan, Saya akan tinggal di Indonesia selamanya.

Rebo and Resiwulan: Are you sure, John?
Rebo and Resiwulan: Apakah Anda yakin, John?

John: Sure! I am sure! I have bought a house around here. I would become your neighbor.
John: Tentu! Saya yakin! Saya sudah membeli rumah di sekitar sini. Saya akan menjadi tetangga Anda.

Rebo and Resiwulan: Are you sure, John? That's so nice.
Rebo and Resiwulan: Apakah Anda pasti, John? Itu sangat bagus.

John: Sure! I am sure with that! Five months later, I will move here with my wife and children.
John: Pasti! Saya yakin dengan itu! Lima bulan kemudian, Saya akan pindah ke sini bersama istri dan anak-anak saya.

Rebo and Resiwulan: Are you sure, John? That's so beautiful.
Rebo and Resiwulan: Apakah Anda yakin, John? Itu sangat indah.

John: Sure! I am sure! My wife and children are very interested to stay here.
John: Tentu! Saya yakin! Istri dan anak-anak saya sangat tertarik untuk tinggal di sini.

Have a good one!


P.S. To open all the archives of this lesson, click English to Indonesian label at the bottom of this page or click directly here     


The Ways or Phrases for Introductions in Indonesian.


A simple learning from English to Indonesian.
A simple learning from English to Indonesian.

Your presence or attendance makes someone happy.


I am writing this with happiness for cultural exchange purpose. Having you read every the articles with English to Indonesian label, you will then know well the primary words or phrases that oftenest used in Indonesia. Have a fantastic day and may all the living beings be happy. Happy reading.


Hi, dear readers. Have an enjoyable time.

Today I want to introduce you to how to introduce yourself, how to introduce someone else, and how to respond to it in Indonesian. When you travel to Indonesia, these knowledges will be useful when you meet the people in front of you and the communication flourishes.

A. How to introduce yourself.

1. I just wanted to introduce myself.
The best ways to introduce yourself when you are traveling to Indonesia, in my experience, and I have already noticed. When you introduce yourself to an individual you meet, do not forget to tell from where you are come from and first do not forget to say:  Hi = Hai, Hello = Halo.  

Your conversation will run well and flourish. I mean, it will become easier to develop your relationship on the next relationship.

Example: 
John: Hello/Hi, I just wanted to introduce myself. I'm John or my name is John. I am from New York, U.S.A.

Rebo: Hello/Hi, I'm Rebo. (In Indonesia, he/she will answer for his/her name only, and he/she will ask you to what he/she wants to ask)

So, when you introduce yourself in the right way, correspond at example above, you have cut the conversation unneeded so you can continue to flourish your conversation.

Now how to say in Indonesian?

Let me outlining it.

I just wanted to introduce myself. 
I = Saya; just = hanya; wanted = ingin; to = untuk; introduce = memperkenalkan; myself = diri saya. 

So, "I just wanted to introduce myself," in Indonesian becomes, "Saya hanya ingin untuk memperkenalkan diri saya." Every Indonesian will understand with your words, but they will feel awkward when hear it.

Then, to say "I just wanted to introduce myself, my name is John," in Indonesian, you can say, "Perkenalkan diri saya, nama saya John." That sounds better.

Example: 
John: Hello/Hi, I just wanted to introduce myself. I'm John or my name is John. I am from New York, U.S.A.
Halo/Hai, perkenalkan diri saya. Saya John or nama saya John. Saya dari New York, U.S.A.

Rebo: Hello/Hi, I'm Rebo.
Halo/Hai, Saya Rebo.

Now you know how to introduce yourself in Indonesian.

Let's go to number 2.


2. I don’t think we’ve met before.
I thought, you will use this phrase, too - to introduce yourself - maybe in a certain circumstance in Indonesia. Do not forget to say:  'Hi = Hai, Hello = Halo' to open conversation, but you need not to tell from where you are come from. 

Example: 
John: Hello/Hi, I don’t think we’ve met before. I'm John or my name is John. 

Rebo: Hello/Hi, I'm Rebo or my name is Rebo.

Now how to say in Indonesian?

I don’t think we’ve met before.
I = Saya; don't = tidak; think = berpikir; we've met = kita telah/sudah bertemu; before = sebelumnya.

So, "I don’t think we’ve met before," in Indonesian becomes, "Saya tidak berpikir kita pernah bertemu sebelumnya." It's okay you use this phrase in Indonesian, it's still sound good for Indonesian.

But for native Indonesian, the phrase, "I don’t think we’ve met before," becomes, "Saya kira kita belum pernah bertemu sebelumnya." You can use both of them, but this phrase sound better.

* Saya kira kita belum pernah bertemu sebelumnya, in English becomes: I guess we have never met before or I think we have never met before.

Example:
John: Hello/Hi, I don't think we've met before. I'm John or my name is John.
Halo/Hai, Saya tidak berpikir kita pernah bertemu sebelumnya / Saya kira kita belum pernah bertemu sebelumnya. Saya John or nama saya John.

Rebo: Hello/Hi, I'm Rebo or my name is Rebo.
Halo/Hai, Saya Rebo or nama saya Rebo.


B. How to introduce someone else.

1. This is…
"Hi/Hello, John. This is my wife, Resiwulan. Resiwulan, this is John," Rebo introduced his wife to John.
"Hi/Hello, John, I'm Resiwulan. Nice to meet you," said Resiwulan.
"Hei/Hello, Resiwulan, I'm John. Nice to meet you, too," replied John.

You can use "This is..." in a formal or informal situation to introduce someone else in Indonesia.

Now how to say in Indonesian?

This is = 'This = Ini; is = adalah.' Then - This is = Ini adalah.
Wife = istri. Then - my wife = istriku / istri saya.
Nice to meet you = Senang bertemu/berjumpa denganmu /kamu/anda.

"Hi/Hello, John. This is my wife, Resiwulan. Resiwulan, this is, John," Rebo introduced his wife to John. 
"Hai/Halo, John. Ini adalah istriku, Resiwulan. Resiwulan, ini adalah John," Rebo introduced his wife to John. 

"Hi/Hello, John, I'm Resiwulan. Nice to meet you," said Resiwulan.
"Hai/Halo, John. Saya Resiwulan. Senang bertemu/berjumpa denganmu /kamu/anda," said Resiwulan.

"Hei/Hello, Resiwulan, I'm John. Nice to meet you, too," replied John.
"Hai/ Halo, Resiwulan, Saya John. Senang bertemu/berjumpa denganmu /kamu/anda, juga," replied John.

Now you know how to use "This is..." to introduce someone else in Indonesian.


2. I’d like you to meet…
The term is the same as the lesson B number 1. "This is..." replaced with I’d like you to meet…

I’d like you to meet... = Saya ingin kamu/anda bertemu...

To introduce someone esle, This phrase is rarely used in Indonesia.

3. Have you met... ? 
This phrase is never used, so I am not outlining it.

4. I’d like to introduce you to…
The term is the same as the lesson B number 1.  "This is..." replaced with I’d like to introduce you to…


C. How to respond to it

1. Nice to meet you.
"Hi/Hello, John. Nice to meet you," said Resiwulan.
"Hi/Hello, Resiwulan. Nice to meet you, too," replied John.

Nice to meet you is an International language phrase. In Indonesia itself never use this phrase to respond when someone else introduce him/herself.

Nice to meet you, in Indonesian is, Senang bertemu/berjumpa dengan anda.

"Hi/Hello, John. Nice to meet you," said Resiwulan.
"Hai/Halo, John. Senang bertemu dengan anda," said Resiwulan.

"Hi/Hello, Resiwulan. Nice to meet you, too," replied John.
"Hai/Halo, Resiwulan. Senang bertemu dengan anda, juga," replied John.


Hi/ Hello, dear reader. Nice to meet you here. Thank you very much for visiting my blog. 
Hai/Halo, pembaca yang budiman. Senang berjumpa dengan anda disini. Terima kasih banyak telah mengunjungi blog saya.


2. It’s a pleasure to meet you.
It’s a pleasure to meet you, is the nice way to respond to when you get acquainted with someone else.

It’s a pleasure to meet you, in Indonesian is, Ini adalah sebuah kegembiraan bertemu/berjumpa dengan anda.

John had just arrived at Rebo and Resiwulan's guest house, then Rebo and Resiwulan introduced themselves to John.

"Hi/Hello, I am Rebo, and this is my wife, Resiwulan," said Rebo to John.
"Hai/Halo, Saya Rebo, dan ini adalah istri saya, Resiwulan," said Rebo to John.

"Hi/Hello, Rebo. Hi/Hello, Resiwulan, it’s a pleasure to meet you. I'm John," greeted John to Rebo and Resiwulan.
"Hai/Halo, Rebo. Hai/Halo, Resiwulan, Ini adalah sebuah kegembiraan bertemu dengan anda," greeted John to Rebo and Resiwulan.

"Hi/Hello, John, it’s a pleasure to meet you, too," replied Rebo and Resiwulan.
"Hai/Halo, John, ini adalah sebuah kegembiraan bertemu dengan anda juga," replied Rebo and Resiwulan.

John, Rebo and his wife, Resiwulan, were very happy to have met and introduced each other.


3. Likewise.
I have found the most suitable phrase for the response words "Likewise," it is used as a reciprocal response from "It’s a pleasure to meet you."

Likewise, in Indonesian is, Begitu juga. "Likewise me = Begitu juga saya."

"Hi/Hello, Rebo. Hi/Hello, Resiwulan, it’s a pleasure to meet you. I'm John," greeted John to Rebo and Resiwulan.
"Hai/Halo, Rebo. Hai/Halo, Resiwulan, Ini adalah sebuah kegembiraan bertemu dengan anda," greeted John to Rebo and Resiwulan.

"Hi/Hello. Likewise us, John. It’s a pleasure to meet you," replied Rebo and Resiwulan.
"Hai/Halo. Begitu juga kami/kita, John. Ini adalah sebuah kegembiraan bertemu dengan anda," greeted John to Rebo and Resiwulan.


Done! These are the ways or phrases for introductions in Indonesian that you can use anywhere in Indonesia. Have a wonderful day.


P.S. To open all the archives of this lesson, click English to Indonesian label at the bottom of this page or click directly here     


Five Phrases for Apologizing and Five Ways to Respond to an Apology In Indonesian.



A simple learning from English to Indonesian.
A simple learning from English to Indonesian.


Without persistence, all is nothing.

I am writing this with happiness for cultural exchange purpose. Having you read every the articles with English to Indonesian label, you will then know well the primary words or phrases that oftenest used in Indonesia. Have a fantastic day and may all the living beings be happy. Happy reading.


  1. Oops! I'm sorry. I just made you miss your train.
  2. Oops, sorry. I don't see it.
  3. It’s my fault. I will take it back for you.
  4. I should have called you last night.
  5. I apologize for it.
Five phrases for apologizing above are the primary phrases I found that oftenest used in Indonesia.

Let me outline the primary words and phrases for apologizing in Indonesian.
  1. Sorry = Maaf. I am sorry = Saya minta maaf.
  2. Oops, sorry = Aduh, maaf.
  3. Fault = Kesalahan or Salah. It’s my fault = Ini kesalahanku or Ini salahku.
  4. Should = Seharusnya. I should have called you last night = Saya seharusnya meneleponmu tadi malam/semalam or Seharusnya aku meneleponmu tadi malam/semalam.
  5. Apologize = Mohon maaf. I apologize for it = Saya mohon maaf untuk itu.
Now you know, the five primary phrases oftenest used for apologizing in Indonesian. Now, how to respond to it? 

The five ways to respond to an apology.
  1. That’s OK. 
  2. It happens.
  3. No problem.
  4. Don’t worry about it.
  5. I forgive you.

  1. That’s oK = Tidak apa-apa. Example: Rebo: I am sorry = Maafkan saya or Saya minta maaf. John answer: That’s oK = Tidak apa-apa.
  2. It happens = Itu terjadi. Example: Rebo: I am sorry, John. I always cheat on you = Saya minta maaf, John. Saya selalu menipu kamu. John answer: It happens = Itu terjadi.
  3. No problem = Tidak masalah. Example: Rebo: Oops, sorry. It's my fault = Aduh maaf. Ini kesalahanku or Ini salahku. John answer: No problem = Tidak masalah.
  4. Don’t worry about it = Jangan khawatir tentang itu. Example: Rebo: I am sorry, John. I should have called you last night = Maafkan aku, John. Aku seharusnya menelponmu tadi malam/semalam. John answer: Don’t worry about it = Jangan khawatir tentang itu.
  5. I forgive you = Aku memaafkanmu. Example: Rebo: I apologize for everything, John = Saya minta maaf untuk semuanya, John. John answer: I forgive you = Aku memaafkanmu.


P.S. To open all the archives of this lesson, click English to Indonesian label at the bottom of this page or click directly here      

The Ways to Say Thank You In Indonesian.


A simple learning from English to Indonesian.
A simple learning from English to Indonesian.


Clean water can clean your body, likewise a clean mind can clean your soul.

I am writing this with happiness for cultural exchange purpose. Having you read every the articles with English to Indonesian label, you will then know well the primary words or phrases that oftenest used in Indonesia. Have a fantastic day and may all the living beings be happy. Happy reading.


1. Thanks.
To say "Thanks" in Indonesian is a piece of cake, because "Thanks" is a noun, not a verb. Regardless from the noun "Thanks," I will make it simpler to say "Thanks" in indonesian. Never think the "Thanks" as a noun, but as a short from "Thank you."

So you will say: "Makasih as Thanks." And "Terima Kasih as Thank you."

Example:

"May I help you bring your bag? = Bolehkah saya membantu kamu membawakan tas kamu?" When you are traveling in Indonesia, this offering sometime happen. Well, to answer it you can say, "Yes, thanks," ooor..., "No, Thanks! = "Ya, makasih," atau..., "Tidak, makasih!"

When you consider "Thanks" as a noun, then you will say, "Berterima kasih or Terima kasih" as "Thanks."

Examples: 
  • He thanked to me = Dia berterima kasih kepada saya.
  • His thanks to me = berterima kasihnya untuk saya.
  • You must say thanks to him = Anda harus berterima kasih kepadanya.

2. Thanks a lot.
Thanks a lot refers to a short of thanks "Makasih" in Indonesian, not "Thanks" as a noun. No differences between "Thanks" and "Thank you" in English. They are the most usual ways of telling someone you are grateful for something they have said or done, but "Thank you" slightly more formal.

Now, how to answer in Indonesian?
  • In Indonesian, "Thanks a lot," is, "Makasih banyak." And, "Thank you very much," is, "Terima kasih banyak."

Examples:
  • Thanks a lot for all your kindness = Makasih banyak untuk semua kebaikanmu.
  • Thanks a lot for ruining my dream = Makasih banyak untuk/telah menghancurkan mimpiku.
  • Thanks very much for teaching our kids = Terima kasih banyak untuk/telah mengajari anak-anak kita

3. Thank you so much.
"Thank you so much," it's same with "Thank you very much," if it translated to Indonesian.

Now, how to answer in Indonesian?
  • Thank you so much = Terima kasih banyak.
  • Thank you very much = Terima kasih banyak.
.

4. Thanks a million!
"Thanks a million," is an idiom of, "Thank you very much or Thanks a lot." In Indonesian also available for this phrase, but having a different words structure.

Now, how to answer in Indonesian?
  • "Thanks a million," if translated into Indonesian is: "Terima kasih satu juta," it looks strange if used as Indonesian. In Indonesian is, "Berjuta terima kasih or Berjuta-juta terima kasih," these phrases are more acceptable.


5. Thanks for your help / Thanks for helping me.
No complete definition for this phrase. You will only express it when you felt have been getting help, support, or advice from others.

Now, how to answer in Indonesian?
  • Thanks for your help = Terima kasih atas pertolongan anda.
  • Thanks for helping me = Terima kasih telah menolongku.
"Thanks" here was a noun.


Below are the other ways to say thank you.

6. I really appreciate it = Saya benar - benar menghargainya.

7. I’m really grateful = Saya benar - benar bersyukur.

8. That’s so kind of you = Itu begitu baik dari anda or Anda baik sekali.

9. I can’t thank you enough = Saya tidak bisa cukup berterima kasih or Saya tidak cukup hanya mengucapkan terima kasih. <for important things only>

10. I owe you one = Saya berhutang kamu satu or Saya berhutang budi kepada anda. <this means you want/need to do a favor for the other person for future>


Thanks a million and I owe you one for stopping by my blog.

P.S. To open all the archives of this lesson, click English to Indonesian label at the bottom of this page or click directly here      


How To Say How You are In Indonesian?


A simple learning from English to Indonesian
A simple learning from English to Indonesian

Have a wonderful day!

I am writing this with happiness for cultural exchange purpose. Having you read every the articles with English to Indonesian label, you will then know well the primary words or phrases that oftenest used in Indonesia. Have a fantastic day and may all the living beings be happy. Happy reading.


How to answer when someone asks, "How are you? = Apa kabar?" in Indonesian in the right way?

Let's assume you are traveling to Indonesia. There is an individual greeting you "Apa kabar?" and you don't know how to answer. Maybe you can respond to it, only with just a brief smile, but I believe. Your feeling will happier when you can respond to it in the right way. Here, you will learn the phrases, the ways to say how you are, by using Indonesian.

Here we go ...!

1. I’m fine, thanks. How about you?
When someone should answer "I'm fine, thank you. How about you?"
These phrases are the most familiar response in societies when someone asks "How are you?" The phrases above are the proper response to answer. "I'm fine, thank you. How about you?"

Now, how to answer in Indonesian?
  • In Indonesian, "I'am fine or 'fine', thank you. How about you?" is, "Saya baik or 'baik', terima kasih. Bagaimana dengan anda?" 
  • In Indonesian, "How are you?" is, "Apa kabar / Bagaimana kabar kamu?"
Now you know how to answer when someone asks "Apa kabar?" to you. So let's continue to the other phrases in number 2 to 10.

2. Pretty good.
Generally, a person says, "Pretty good," when he/she is asked after he/she was doing something, did something, has done something, or has been doing something, and he/she answers, "Pretty good." So, "Pretty good," is explanation answer that essentially just means "mostly good" or "fairly good" or "somewhat good." It definitely isn't "more than good," though. 

Now, how to answer in Indonesian?
  • In Indonesian, "Pretty good," is, "Cukup baik or Cukup bagus" Is it explicit? When someone or individual ask you, "Apa kabar / Bagaimana kabar kamu?" and you think which you just, you were doing something, did something, have done something, or have been doing something, you can answer,"Cukup baik or Cukup bagus."

3. Not bad.
"Not bad" is an answer that involves your feeling and what is on your mind. You will say "Not bad" to explain how your feeling when someone asks you. Examples: How’s it going?; How are you doing?; How are things?; How’s life?; How have you been?; How was the food in that new restaurant? The answer is: Not Bad.


Now, how to answer in Indonesian?
  • In Indonesian, "Not bad," is, "Tidak buruk / Lumayan?" When someone or individual ask you "How’s it going? = "Bagaimana keadaanmu?" you can answer: Not bad = "Tidak buruk / Lumayan"

4. Great!
"Great" used when someone asks about your situation or condition like: your health, life, business activities, hobby, etc. The point is your situation or condition so far. Examples: How are things?; How’s life?; How have you been?; How’s your family?; What’s new? For all these greeting inquiries, you can answer, "Great, thank you. How about you?" 

There are other answers like: Fine, thank you. Good, thank you. I'm well, thank you. So it's okay you say, "Great, thank you. How about you?"

Now, how to answer in Indonesian?
  • In Indonesian, "Great," is, "Bagus." So when someone asks you, How are things? = Bagaimana kabarmu selama ini?" You should answer with, "Great, thank you. How about you? = Bagus, terima kasih. Bagaimana dengan anda?" One example again, "How is your Indonesian study so far?" = "Bagaimana studi bahasa Indonesia Anda sejauh ini?" You answer, "Great, very well. Thank you." = "Bagus, sangat baik. Terima kasih."
May these explanations are explicit for you.

5. Couldn’t be better!
Straight to the phrase meaning of "Couldn't be better." It's used when someone asks you how you are in a formal or an informal way. "Couldn't be better" phrase used to explain 'how perfect...!' your news. So when someone asks you, "How are you?"  and you can answer  "Couldn't be better" it means, your life is perfect even the best, so the right phrase is, "Couldn't be better."

Now, how to answer in Indonesian?
  • In Indonesian, "Couldn't be better," is, "Tidak bisa lebih baik." Okay...! Be confident when you feel thrilled and feel have the best life in your life, and someone asks you, "How are you? = "Apa kabar?" or "Bagaimana kabar kamu?" answer with powerful belief, "Couldn't be better" = "Tidak bisa lebih baik," and stay loving yourself.

6. Can’t complain.
Awesome "Can't complain." This is a casual response to questions like "How are you?" or "How've you been?" to explain that the things are fine. In Indonesia, the individuals are rarely to use this phrase, except he or she would like to explain their strive. 

Example: 

"Hi, John, how've you been?" Rebo asked.
"Awesome, I can't complain," John answered.

Now, how to answer in Indonesian?
  • In Indonesian, "Can't complain," is, "Tidak bisa mengeluh." Example: "Hai John, bagaimana kabar kamu? kata Rebo. "Luar biasa, Saya tidak bisa mengeluh," jawab John. So in this conversation, Rebo is John's friend, and he asked about how John has been, because he knows John busy life..

7. I’ve been busy.
This phrase, "I've been busy," implies that the period of busyness extends through the recent past up to the present time. 

Hello John, how have you been?
  • I’ve been busy for a week.
  • I’ve been busy this week.
  • I’ve been busy since last week.
  • I’ve been busy for two days.
This is in Indonesian to explain prepositions and pronoun above.
  • For = Untuk / Selama
  • Since =  Sejak
  • This = Ini <> "That = Itu"

Now, how in Indonesian?
  • In Indonesian, "I’ve been busy," is, "Saya telah sibuk."
Examples:

Hello, John, how have you been? = Halo, John, bagaimana kabar yang kamu lakukan?
  • I’ve been busy for a week = Saya telah sibuk selama seminggu / satu minggu.
  • I’ve been busy this week = Saya telah sibuk minggu ini.
  • I’ve been busy since last week = Saya telah sibuk sejak minggu lalu.
  • I’ve been busy for two days = Saya telah sibuk selama dua hari.
Three more steps. Keep reading. 💁


8. Same as always.
It's always like that, again and again................................., and again! Usual life in the whole of your life. Then someone you know closely asking you, "How are things?" So you can say, "Same as always. How about you?"

Light phrase, huh!

Now, how to answer in Indonesian?
  • In Indonesian, "Same as always," is, "Sama seperti biasanya." 
Example: 

English: "Hello, John, how are things?" Rebo asked. Rebo is John's friend. 
"Hello, Rebo, same as always. How about you?" John answered.

Indonesian: "Halo, John, bagaimana kabar kamu selama ini?" Rebo bertanya. Rebo adalah teman John. 
"Halo, Rebo, sama seperti biasanya. Bagaimana dengan kamu?" John menjawab.


9. Not so great.
Wooow...! Bad news. I wish you do not have this news, so you will always say so great. Make a wish now...!

If have to, and the answer is, "Not so great," make sure that the individual is an individual you already know closely. You can use this phrase to answer all the inquiries greeting you know, with the phrase, "Not so great." But I wish you are not. Smile and love yourself. 

Now, how to answer in Indonesian?
  • In Indonesian, "Not so great," is, "Tidak begitu bagus."
"Hello, Rebo, how are you?" John asked. = "Halo, Rebo, apa kabar?" John bertanya.
"I'm not so great," replied Rebo. = "Saya tidak begitu bagus." jawab Rebo.


10. Could be better.
This phrase has a similar meaning with the lesson of number 9, "Not so great."

"Could be better" is an unhappy or crestfallen response to a question about one's life. 

I am feeling negative when writing this. The point is, when someone asks you, "How are you," and you answer, "Could be better," it's the sign that you are unhappy or crestfallen.

Now, how to answer in Indonesian?
  • In Indonesian, "Could be better," is, "Bisa lebih baik."

Good luck.

P.S. To open all the archives of this lesson, click English to Indonesian label at the bottom of this page or click directly here      


The Ways To Ask Someone's News In Indonesian.


A simple learning from English to Indonesian
A simple learning from English to Indonesian.


Fun days  and lucky days ...!

I am writing this with happiness for cultural exchange purpose. Having you read every the articles with English to Indonesian label, you will then know well the primary words or phrases that oftenest used in Indonesia. Have a fantastic day and may all the living beings be happy. Happy reading.


To the point!

You will learn the most acceptable phrases to greet societies or individuals you know in Indonesia.

I have found 10 ways, the friendly phrases to greet people, and I will outline them one by one.

To the point again...!

1. "How are you?" In Indonesian is, "Apa kabar?" 
This phrase is the most acceptable to greet societies or individuals around the world include Indonesia, isn't? You can combine with the word, "Hello," in Indonesian is, "Halo." Example: "Hello, how are you? I am good / I am fine," in Indonesian is, "Halo, apa kabar? Saya baik / certain people would say, 'Baiiiiiiiiiiik' with an alphabet 'i' longer." And you answer, "Good," in Indonesian is, "Bagus."

2. "How’s it going?" In Indonesian is, "Bagaimana keadaanmu?“
In Indonesia, when you say, "Bagaimana keadaanmu?" that's refer that you have a close relationship with that people, so you can say, "How's it going? = Bagaimana keadaanmu?" to them or an individual. And they would answer as they like, because they or the individual are already your friend.

3. "How are you doing?" In Indonesian is, "Bagaimana kabarmu sehari-hari?“ 
"How are you doing?" is a general greeting, can ask, what’s going on in someone’s environment or similar like, “How’s your day been so far?” or “How are you faring?” or “Do you need anything?” It’s considered a bit more casual and conversational than “How are you?" When you use this phrase to ask someone's news, make sure that beforehand you already know the individual and say, "Bagaimana kabarmu sehari-hari? = How’s your day been so far?"

4. "How are things?" In Indonesian is, "Bagaimana kabarmu selama ini?“ 
In my opinion, "How are things?" is similar with, "How are you?" but, "How are things?" is a greeting inquiry which asking about the whole of someone's life. So in Indonesian when you say, "Bagaimana kabarmu selama ini?" this greeting inquiry phrase is only for family relationship or for close friends.

5. "How’s life?" In Indonesian is, "Bagaimana kehidupan kamu?“ 
In Indonesia, this inquiry phrase rarely questioned or mentioned, but you can use it if you want to know more about an individual you meet. Precisely, you can ask, "How’s life? = Bagaimana kehidupan kamu?“ it is only to individual you really know well.

6. "How have you been?" In Indonesian is, "Bagaimana kabar yang kamu lakukan?“
To explain this phrase in Indonesian, the fact is harder. I am lucky; I have found the exact phrase in Indonesian to interpret it. Let us check. What the meaning of "How have you been?" is. "How have you been?" is to ask for what you have been up to and how life has been for you from from a certain point in time. Use this greeting inquiry, only to someone you have met previously and you have not seen one another for some time like a week or longer.

A. Example: How have you been? = Bagaimana kabar yang kamu lakukan?
B. Example: How has he/she been? = Bagaimana kabar yang dia / dia lakukan?
 
It's a little strange to say, because Indonesian rarely use this phrase, but when you are asking, Bagaimana kabar yang kamu lakukan? or Bagaimana kabar yang dia / dia lakukan? they would know what you meant. Instead you say, "How are you and what have you been doing so far?" you say, "How have you been"? = "Bagaimana kabar yang kamu lakukan?" This phrase have explained everything. "Bagaimana kabar yang kamu lakukan?"

7. "How’s your family?" In Indonesian is, "Bagaimana keluarga kamu?“
I cannot explain this greeting inquiry, "How’s your family?" Because in Indonesia very rare to use this phrase. If it must be, they say, "Greetings to your family = Salam untuk keluarga kamu." So this phrase, "How’s your family? = Bagaimana keluarga kamu?" is only used for someone with really having a close relationship only.

8. "What’s up?" In Indonesian is, "Ada apa?“
I like with this phrase, often mentioned in movies. Very coooool...! But what does "What's up" mean? What’s up is an informal greeting, “Hey, man, what’s up?” idiomatic phrase, or an inquiry about a current or recent state of affairs, “You seem happy, what’s up?” Cool..., huh?

9. "What’s new?" In Indonesian is, "Apa yang baru?“
A friendly greeting or an informal greeting asking the other person what has recently happened in their life. A typical response might be "A lot, you?". The greeting is not always literal and may just be used to say hello. This phrase rarely to use in Indonesia.

10. What have you been up to lately?
I thought, this phrase it is a same with the explanations on number 6. The explanations about, "How have you been?"


Thanks for stopping by. Enjoy the adventure and good luck.

P.S. To open all the archives of this lesson, click English to Indonesian label at the bottom of this page or click directly here      


The Ways To Say Yes Or No In Indonesian.


A simple learning from English to Indonesian
A simple learning from English to Indonesian.


Wish you happy and getting a luck.

I am writing this with happiness for cultural exchange purpose. Having you read every the articles with English to Indonesian label, you will then know well the primary words or phrases that oftenest used in Indonesia. Have a fantastic day and may all the living beings be happy. Happy reading.


Doing travel is a wonderful thing I dream for years, and I could never do it anymore. But God is so just. Instead, I even met by individuals who were traveling and even lived in my home. From my that experience, Im sure. If you want to say YES or NO in Indonesian, you before it must make a habit to do it.

Here we go!

How to say, YES!

How to say YES in English, I have found some words, i.e., Yeah, Yup, Mm-hmm, Uh-huh, Sure, and Mm-mm.

And how to say NO in English, I have found those words, too, i.e., Nah, Nope, Noway, and Uh-uh.

My message is only one. Do never to use those words above to say YES or NO!!
No one in Indonesia will understand with what you meant, except, they have a habit live with foreigners.

These are translation of the words YES and NO into Indonesian.

Yes = Iya / Ya.
No = Tidak / Enggak.

Do you want a cup of tea? Yes, please / Yes.
Apakah anda ingin secangkir teh? Ya, silahkan / Ya / Iya.
Apakah anda mau secangkir teh? Ya, mau / Iya mau / Ya / Iya.

Do you want a cup of tea? No / No, thanks / No, I don't want.
Apakah anda ingin secangkir teh? Tidak / Tidak, terima kasih.
Apakah anda mau secangkir teh? Tidak / Saya tidak mau.

The key is to make a habit. Say 'Ya / Iya and Tidak' many times before you come in to Indonesia, so your voice to say 'Ya / Iya and Tidak' would sound more familiar.

Have an agreeable day.

P.S. To open all the archives of this lesson, click English to Indonesian label at the bottom of this page or click directly here      


The Ways To Say Hello To People And Say Goodbye In Indonesian.


A simple learning from English to Indonesian
A simple learning from English to Indonesian.


Wish you happy and getting a luck.

I am writing this with happiness for cultural exchange purpose. Having you read every the articles with English to Indonesian label, you will then know well the primary words or phrases that oftenest used in Indonesia. Have a fantastic day and may all the living beings be happy. Happy reading.



1. Greeting people.

In my learning, I have found the five words to greet people in English, i.e., hello, hi, hey, hi there, and howdy.

Here, I would like to show you how to use it in Indonesian.

Get an apple..! Using the right understanding to greet people in Indonesian.

English
Indonesian
Brightness
  Hello   Halo You will say Halo.
When you meet with the individuals which you prefer to greet it.
Or when you are on the phone call.

Say Halo with O longer, "Haloooooooooo..."
When you try to find an individual in a house or a place. 
  Hi   Hai You will say Hai.
When you meet with the individuals
which you want to greet it, informally.
  Hey   Hei You will say Hei, only to greet your friend.
  Hi there   Hai di sana Used when the individuals are at a distance with you.
You can say, "halooooooooooo,"
with the letter O longer instead of saying "Hi there."

You can use for the phone call too,
if someone there does not hear your voice, "halooooooooooo..."
  Howdy   Apa kabar? The word howdy means: How do you do?
In Indonesian, that's mean: Apa kabar?
You can use, "Apa kabar?" to greet all people.



2. Say goodbye.

How to say goodbye in Indonesian? 

The words or phrases  to say goodbye that I found in English are: bye, bye - bye, see ya later, take care, have a good one.

In Indonesian, there are simple phrases to say goodbye. There are two you can use for all, i.e., sampai jumpa and selamat tinggal. Those both phrases are already enough when you will leave and want to say goodbye.

These are the informal ways to say goodbye.
  • Bye = Da "Pronunciation in Indonesian, when you want to say goodbye, if you use this word, would be better if say, "Daaa," with 'a' longer."
  • Bye - bye = Da - da "Pronunciation in Indonesian, when you want to say goodbye, if you use this word, would be better if say, "Da - daaa," with 'a' longer on the second words."
  • See ya later = Sampai jumpa lagi or sampai ketemu lagi.
  • Take care = Hati - hati.
  • Have a good one = Selamat tinggal dan semoga harimu menyenangkan "It's a cool way of saying goodbye and have a nice day," at the same time.
That's it all!
Hopefully, this article is useful for you. If you have questions, please write on the comment column.

Thanks

P.S. To open all the archives of this lesson, click English to Indonesian label at the bottom of this page or click directly here      


Trending

Popular Post